たまに18歳未満の人や心臓の弱い人にはお勧めできない情報が含まれることもあるかもしれない、甘くなくて酸っぱくてしょっぱいチラシの裏。RSSによる簡単な更新情報を利用したりすると、ハッピーになるかも知れませんしそうでないかも知れません。
の動向はもえじら組ブログで。
宣伝。日経LinuxにてLinuxの基礎?を紹介する漫画「シス管系女子」を連載させていただいています。
以下の特設サイトにて、単行本まんがでわかるLinux シス管系女子の試し読みが可能!
テキストリンク更新した。1つ前のバージョンから、Firefox 1.5等の古い奴はサポートしなくなってる。
設定ダイアログもprefwindowベースで書き直した(今まではSeamonkeyと共通で動作させるためにdialogベースで自力で書いてた、というかSuite時代はそうせざるを得なかった)ので、多分Mac OS Xで起こってるという設定まわりの問題は解消されてるんじゃないかと思うんだけど……どうだろう。
バージョン番号は上がったけど、機能的には大して変わってない。新機能と言えばせいぜい、選択範囲のURI文字列をまとめてコピーする機能くらいだ。内部的には、Firefox 3以降での「複数の選択範囲(ページ内をCtrl-ドラッグすると離れた位置に飛び飛びで選択範囲を作れる)」への対応のために抜本的な改修を行ったんだけれども、それって多分使う側にとっては割とどうでもいいことだろうなあ。
あと、このバージョンからガッツリ自動テストするようにした。
ところで、公開中のアドオンのいくつかについて「とっととFirefox 3.1対応しろやゴラァ」メールがMozilla Product Teamから届いた。「対応しないとお勧めリストから消すぞゴラァ」みたいな。
最近、恐怖症っていうか神経症っていうか……自動テストで検証されてない事が怖くて仕方ない。一通りテストを書き終えるまで、次をリリースするのが怖い。リリース工程をとても億劫に感じてしまって、どうにかしてそれを乗り越えてやっとリリースしたと思ったら、しょうもないregressionがあることに気がついて、またあの面倒なリリース工程をやらないといけないのかと思うと気が重くなって。
追記。とかなんとか言いながら結局テスト未完のままリリースしてしまった。
テストがあるからってバグがない訳ではない……XUL/Migemoもまだまだモロモロと障害が見つかってる。ただ、自動化のプロセスがほぼできあがってるので、新たに問題がおこるケースが見つかったら、それをテストケースに追加して、コードを修正して、全体のテストが完遂すること(=regressionが無いこと)を確認して、過去に自分が把握してた範囲についてはある程度の自信を持ってリリースできる。自動化ができてないと、その自信を持てない。直したと思った物がすぐ後ろから崩れてるかもしれないという恐怖に駆られる。
肉リリース(肉の日リリース)って、我々はよくこの言葉を使ってるけどいざ検索してみてもどこにもまともな説明がないなあと思ったので、肉リリース報告エントリの後半に勝手に書き足してみた。
ついでに調べてて初めて、2008年2月29日金曜日がキン肉マン生誕29周年にちなんで「キン肉マンの日」になっていることを知った。この符合には運命を感じる……ということを友人らに話したら「むしろゆでたまご理論によりこの日の29年前に始まるよう計算されたのだ」的なコメントが出て吹いた。
こないだたまたまテレビでドラマ(松山ケンイチが主演の奴)を見たんだけど続きが気になって、本屋で原作マンガ文庫版上下巻を売ってたのでちょうどいいやと思って買ってきた。
泣いた。
この作品は、主人公・蒲郡風太郎の人生そのものだ。彼の人生が終わった後の世界は描かれない。彼が生きる間、何が起こり何を感じたのか、それだけしか描かれていない。というかそれすらも完全には描かれていない。文字での説明はなく、イメージ映像的な物で断片的に描かれるだけ、という箇所が結構あって、それが却って想像力をかき立てる。よりリアルなものとして彼の人生を追体験した気にさせる。
それと同時に、この作品は彼の絶望そのものだ。あらゆる幸せは彼の手をすり抜けていき、あらゆる希望は打ち砕かれて、残るのは銭だけ。銭こそ全てと幼い頃に誓い、そのために彼は人生の全てを捧げる。でもその選択を後悔する時が訪れる……いや、きっと彼はずっと後悔し続けてたんだろう。それに目をつぶっていただけだ。
血にまみれて高みに上り詰めた風太郎が、ふとしたきっかけでありふれた幸せを思い描いてみる。今まで「酸っぱいブドウ」と目を背けていたものに改めて目を向けて、「本当はずっとそのブドウを食べたかった」ことに正直になる。そして他方で自分の身に実際に起こった物事を思い浮かべて、その取り返しのつかなさに絶句し、最後の幕を下ろす。この一連のパートの持つ破壊力は凄まじい。こんな絶望の描き方は見たことない……こんなに丁寧に絶望を描いて、ほんと、すごいわジョージ秋山。自然と、涙が出てきた。
「私が死ぬのは悪しき者どもから私の心を守るためだ」
彼はずっと抗い続けてた。彼の心を傷付ける数多の敵に、たった一人で孤独に立ち向かってきた。銭ゲバという作品は、彼の戦いの記録だ。そして彼の墓標だ。
ドラマで興味持った人は、読んでみるといいと思う。文庫本2冊、分量としては大したことないからサクッと読める。本棚の中の場所も取らない。(←って、ずっと手元に置くこと前提かよ)
ドラマではストーリーの流れも設定もかなりアレンジされてるみたいだ。埋めた死体が発見されるかも……という所の流れは、原作の穴を上手く補ってると思った。ドラマ版はどういう風に終わらせるのか、ちょっと気になる。多分、上記のアレンジで、この原作よりはずっとこなれた感じになるんだと思うけど……原作の持つこの凄まじいパワーは、いくらかやっぱり失われてしまうんじゃないかなあ。40年前というまだまだマンガ表現に色んな可能性が残されていた時代に、直接的な表現をぶつけたからこその、この迫力なんじゃないかと思うから。
「いかに技術者の心に刺さるか」 ライブドア、自社サービスのソースコード公開を強化 - ITmedia News
社長! お株を奪われているであります!
ちなみに弊社の「クリアコード」という社名は現社長が「あの人達はきれいなコードを書く人達だよね、と思って貰いたい(し、実際にそうでありたい)から」とかなんとかそんな感じの意図で提案されたものだそうです。「だそうです」って何で伝聞なんだよって感じですが、その辺の話は僕が派遣仕事で別のとこに半常駐してた間に動いてたので、気がついたらもう決まってた感が……
で、僕の書くコードがきれいかどうかについては、どうなんでしょうね。最近作り始めた物については多少マシにはなってると思うんですけど(特に自動テストを前提にして作り始めた物は)。専門の教育を受けた訳でもなくずっと自己流のままなので、イマイチ自信がないです。
しかし「きれいなコード」ってどういうものを言うんだろう。客観的な指標が欲しい。
以前Ubuntu 8.10に導入したNautilusSVNなんだけど、一つ困った事がある。それは、コミット時のメッセージを日本語で入力するとコミットできないという点。
普通のオープンソースのプロジェクトだったら英語でやるのが当たり前だろ!!!日本語のメッセージとか死ね!!!と言う人もいるだろうけど、そんなの知るかよと。TortoiseSVNじゃ普通にできてるんだから、できない方がおかしいだろと。とかぼやきつつも仕方ないからNautilusSVNからcommitする時だけは英語でコメント付けるようにしてたけど、英語苦手だからついつい二言三言の適当なメッセージだけでcommitして、後になってログ一覧見た時に何の変更だったのか訳が分からなくなる、ということがあまりに多いのでいいかげん我慢の限界がきた。
そもそもの所で勘違いしてたんだけど、日本語が通らないのはSubversion自体の問題ではなくてNautilusSVNの問題だということについ先日やっと気がついた。ターミナルでsvn commit -m "日本語のメッセージ"てな感じで書いたらちゃんとコミットできたし。あと閉じ括弧を入力するまでは改行とかもメッセージに普通に入れられるということにも気がついた。なのでしばらくの間、コミットだけコマンドライン操作でやるようにしてみたんだけど、やっぱりめんどくさい。
この手の問題はMozillaでもよくあって、Mozillaの場合は文字列のエンコーディングを変えてやるだけで解決する場合が多いので、NautilusSVNでもきっとそうなんじゃないだろうか。と見当を付けて、思い切ってソースコードを覗いてみた。~/.nautilus/python-extensions/NautilusSvn/SvnCommit.py の中のそれらしい箇所に、ぐぐって調べた文字エンコーディング変換のコードを一行加えて、試しにコミットしてみたら無事に日本語が通るようになった。
Index: SvnCommit.py
===================================================================
--- SvnCommit.py (リビジョン 776)
+++ SvnCommit.py (作業コピー)
@@ -102,6 +102,7 @@
ctrl = XRCCTRL( self.frame, "Message" )
self.commitMessage = ctrl.GetValue()
+ self.commitMessage = self.commitMessage.encode("UTF-8")
# If the user doesn't supply a commit message we will just use the string
# "Empty message" since pysvn doesn't accept an empty string see:
# pysvn._pysvn_2_5.ClientError: callback_get_log_message required
変更箇所はほんとにこれだけ。
先に状況を説明しておきますとですね。
という状況で、
そしてそもそも、
だから、ずっとV602Tを使ってたんです。でも、
つうことでもう腹をくくらなきゃいけないなと思って。契約変更(僕の契約を親契約から切り離す)と機種変更を同時にサクッと済ませるべく、在庫も実機もたくさんありそうな梅田ヨドバシに行ってきたんです。
んで、色々じっくり見て考えてみて、これにしとくか……という機種を決めたので手続きをしようと思ったんですが。契約の変更と機種変更って同時には出来ないと言われてしまいました。えええええー。むしろ逆(こんな古い機種のままで新しいプランは適用できないよ、機種変更と同時にじゃないと無理だよ、と言われるはず)だとばかり思い込んでた。
だからプランだけ変更(J-PHONE時代からの父の契約にぶら下がる子契約から、自分名義のホワイトプランへ)して帰ってきました。
なんだよもう。こんな事ならわざわざ梅田まで行く必要無かったじゃないか。家の近くのショップで契約だけ切り替えて、東京に戻った後でアキバヨドバシでゆっくり考えるっていう風に最初からしとけばよかった……
懸念してたメールアドレスについては、次にアドレスを変更するまでは今のままのアドレス(*@*.vodafone.ne.jp)を使い続けられると言われたので安心しました。番号は当然そのままだし。あとは帰って機種選びするだけです。
次の版をリリースする前にやっとかなきゃ、と毎回毎回思いながら放置してた、ロケーションバーまわりの自動テストを昨日の晩からちょっとずつ作り始めてる。
どっちもUxU用のテストケースです。Firefox 3.1で導入されたキーワードによる絞り込みのテストは以前書いてたので、それ以外の、SQL文を生成したりとかデータベースから結果を取り出したりとかの部分のテストを今作ってる。
何故ずっと後回しにしてしまってたかというと、Placesのデータベースが絡んでくるから、Railsのfixtureみたいなのを上手くやれる仕組みができないことにはどうにもならないと思ってたせい。プロファイルを指定してテストを実行する機能を使えば問題ないんだけど、これはテストの実行がめちゃんこ遅くなるからなるべく使いたくないわけで……(←ひどい)
でもそれを言い訳にしていつまでも放置してる方が良くないよなと思ったので、一念発起して、Placesデータベースとの間でべったりだった所とかメソッド間の依存でシッチャカメッチャカになってた所とかを整理して、純粋にロジックだけの単体テストをしやすいように修正を進めてる。千里の道も一歩から……ちょっとずつ切り崩して、ゴールに近づいていこう。
最近ずっと仕事でまたRuby on Railsやってて、前は既に動いてたプロジェクトのお手伝いという立場だったんだけど今回はゼロからのスクラッチだったから、何か作ってはすぐテスト書いて……みたいなサイクルで作業してて、その影響だと思う。テスト書かなきゃ気持ち悪い、みたいな。
しかしずっとRubyばっか書いてたから、ついつい普通のハッシュでhash.each
とか書きそうになってしまったり、メソッドの最後のreturnを書かずに値だけ書いてしまいそうになったり、行末のセミコロンを書き忘れそうになったり、ハッシュの前後を囲うブラケットを書き忘れそうになったり、メソッドを呼び出す時に括弧を書き忘れそうになったり、function
と書くべき所をdef
と書きそうになってしまったり、だんだん思考が侵食されてきてて困る。Ruby脳の恐怖だ。
5日追記。
ダミーのデータだけを登録したplaces.sqliteを用意して、それを使って検索のテストを行うようにしてみた。SQLite Managerを使ったけど、結構めんどかった。fixtureをCSVかなんかで用意してテスト実行時に自動でSQLiteデータベースを作成する、みたいな機能がUxUに欲しくなってくる……
会社のブログに告知が出てますが、OSC2009Tokyo/Springにクリアコードもブースを設けて参加予定です。2月20日・21日の両方とも。
「ライブ開発」と題した、スタッフが展示物というヘンテコ企画がありますが、これは池添さんがThunderbirdのC++部分を中心にバグを直したり直さなかったりする感じになるんじゃないかと思われます。
あと「話題沸騰」に吹いた。
ニュース速報++ 近頃の萌え絵だとかマンガ絵はデッサンがなってないヘタクソ
会社で今作ってるチラシ(Mozillaサポート事業の宣伝用)のために、モバイル機器とかキオスク端末とかそういうのをイメージさせる絵をいくつか描いてみたんだけど……消失点取ってきちんと透視図法で描くのってまじでめんどい。3点透視なんて超久しぶり。まあでも消失点がはるか遠くにあっても紙の大きさとか机の大きさとかに囚われずちゃんと消失点を取れる分、デジタル作画は楽ではありますが。
普段、マンガ絵とかの時にはちゃんとパース取らずにテキトーに描いてるから、結構変になってることが多い。正確無比なパースよりもちょっと崩したくらいが自然に見えるって話もあるから、それを言い訳にしてる所もある。